-
1 matrimonio per procura
matrimonio per procuraFerntrauungDizionario italiano-tedesco > matrimonio per procura
2 matrimonio per procura
3 matrimonio
matrimònio m брак, бракосочетание; супружество matrimonio civile -- гражданский брак matrimonio per procura -- заочное бракосочетание matrimonio putativo dir -- фиктивный брак fare propostadi matrimonio -- сделать предложение unirsi in matrimonio -- сочетаться браком 4 matrimonio
matrimònio ḿ брак, бракосочетание; супружество matrimonio civile [religioso] — гражданский [церковный] брак matrimonio per procura — заочное бракосочетание matrimonio putativo dir — фиктивный брак fare propostadi matrimonio — сделать предложение unirsi in matrimonio — сочетаться браком5 matrimonio
mcongiunto [unito] in matrimonio — состоящий в браке
- matrimonio bigamonato fuori del matrimonio — рождённый вне брака, родившийся от лиц, не состоящих в браке
- matrimonio celebrato davanti all'ufficiale dello stato civile
- matrimonio civile
- matrimonio contratto a norma del codice civile
- matrimonio di convenienza
- matrimonio di interesse
- matrimonio legittimo
- matrimonio misto
- matrimonio morganatico
- matrimonio per procura
- matrimonio putativo
- matrimonio religioso
- matrimonio simulato6 matrimonio
mбрак, бракосочетание; супружествоmatrimonio civile / religioso — гражданский / церковный бракmatrimonio putativo юр. — фиктивный бракunirsi in matrimonio — сочетаться бракомSyn:Ant:7 licenziamento per causa di matrimonio
Italiano-russo Law Dictionary > licenziamento per causa di matrimonio
8 -V386
(3) ± вкривь и вкось, неудачно:Io devo restare sulla breccia: cambiali e signorina Dionisy. Ma se anche mi lascio insultare senza chiederne ragione, addio poesia e addio matrimonio, per un altro verso!. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Я должен бороться до конца... эти векселя а еще и синьорина Диониси. Но если я не дам отпора оскорбителю, прощай мечты, прощай женитьба, пиши пропало!9 proxy
['prɒksɪ]1) (person) procuratore m. (-trice)2) (authority) pol. econ. procura f.* * *proxy /ˈprɒksɪ/n. (leg.)2 procuratore; mandatario: He made me his proxy, mi fece suo procuratore; to stand proxy for sb., fungere da procuratore per q.● proxy celebrity, celebrità di riflesso □ (comput.) proxy ( server), proxy □ proxy vote, voto per procura (o per delega) □ proxy voting, votazione per delega.* * *['prɒksɪ]1) (person) procuratore m. (-trice)2) (authority) pol. econ. procura f.10 procura
procuraprocura [pro'ku:ra]sostantivo Feminin1 giurisprudenza Vollmacht Feminin; commercio Prokura Feminin; matrimonio per procura Ferntrauung Feminin2 (ufficio) Staatsanwaltschaft FemininDizionario italiano-tedesco > procura
11 -O67a
± напоказ; для отвода глаз:Per l'occhio del mondo, io compro e vendo francobolli pregiati. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
Для отвода глаз я торгую редкими марками.«Quello che io sono non piaceva a lui e quello che lui era non piaceva a me. Dovrei fingere e perché mai?» «Ma per gli occhi del mondo». (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
«То, что я собой представляю, не нравилось ему, а то, что он собой представляет, не нравилось мне. Надо было притворяться, а зачем?» — «Для окружающих».«Tu sei un giovane comprensivo: hai accettato il matrimonio in chiesa per amor mio... Adesso mamma ha voluto anche il vestito bianco, per l'occhio del mondo...». (M. Prisco, «La dama di piazza»)
— Ты же все понимаешь, ты согласился ради меня венчаться в церкви.., а теперь мама хочет, чтобы я обязательно была в белом платье, чтобы люди ничего плохого не говорили...12 marry
['mærɪ] 1.1) [ priest] sposare, unire in matrimonio; [bride, groom] sposarsi con, sposareto get married — sposarsi (to con)
2) fig. sposare [ideas, styles]2.to be married to one's job — scherz. vivere per il lavoro
verbo intransitivo sposarsi* * *['mæri]1) (to take (a person) as one's husband or wife: John married my sister; They married in church.) sposare, sposarsi2) ((of a clergyman etc) to perform the ceremony of marriage between (two people): The priest married them.) sposare3) (to give (a son or daughter) as a husband or wife: He married his son to a rich woman.) dare in matrimonio•- married* * *marry /ˈmærɪ/inter.(arc.) madonna!; madosca! (pop.); accidenti!♦ (to) marry /ˈmærɪ/A v. t.2 dare in matrimonio; ammogliare; maritare; unire in matrimonio3 (fig.) congiungere; unire strettamenteB v. i.sposarsi; accasarsi; ammogliarsi; maritarsi● to marry again, risposarsi □ to marry beneath oneself, sposare una persona di condizione sociale inferiore □ to marry into a good family, accasarsi bene □ (fam.) to marry ( into) money, fare un matrimonio d'interesse □ to marry off, sposare; accasare □ A priest married them, si sposarono in chiesa.* * *['mærɪ] 1.1) [ priest] sposare, unire in matrimonio; [bride, groom] sposarsi con, sposareto get married — sposarsi (to con)
2) fig. sposare [ideas, styles]2.to be married to one's job — scherz. vivere per il lavoro
verbo intransitivo sposarsi13 civil
adj.civil.f. & m.civilian.* * *► adjetivo1 civil2 (no militar) civilian3 (no eclesiástico) lay, secular1 (de la Guardia Civil) civil guard, member of the Guardia Civil* * *adj.1) civil2) civilian* * *1. ADJ1) (=no militar) [autoridad, aviación] civil; [vida, víctima, población] civilianva vestido de civil — he's wearing civilian clothes, he's in civilian clothes
2) (=no religioso) civilmatrimonio civil — civil wedding, registry office wedding
casarse por lo civil — to have a civil wedding, have a registry office wedding, be married in a civil ceremony
3) (Jur) [responsabilidad, desobediencia] civilcódigo 1), derecho 3., 1), gobernador 2., guardia 1., protección, registro 5)2. SMF1) (=persona no militar) civilian2) (=guardia) civil guard* * *Ia) <derechos/responsabilidades> civilb) ( no religioso) civilse casaron por lo civil or (Per, RPl, Ven) sólo por civil or (Chi, Méx) por el civil — they were married in a civil ceremony (AmE), they had a registry office wedding (BrE)
c) ( no militar) civilian (before n)IImasculino y femenino1)a) ( persona no militar) civilianb) (Esp) ( guardia civil) Civil Guard* * *= nonmilitary, civilian, civic.Ex. From Truman's approval for nuclear weapons testing in Nevada on 18 Dec 1950 the AEC adopted a four-pronged approach: inundating the public with positive information on nuclear power; emphasising defence needs; highlighting the nonmilitary benefits of testing; and reassuring the citizenry that testing was not hazardous to health.Ex. Israel is nation very interested in both the military and civilian applications of nuclear energy.Ex. Like many other civic facilities in the town, the public library is used by only a minority of the population.----* abogado civil = people's lawyer.* anterior a la Guerra Civil = pre-Civil War.* año civil = calendar year.* autoridad civil = city authority.* boda civil = civil wedding.* código civil = civil code.* de civil = in plain clothes.* derechos civiles = civil rights, civil liberties.* edificio civil = civic building.* estatuto civil = civil statute.* guerra civil = civil war.* ingeniero civil = civil engineer.* litigio civil = civil litigation.* matrimonio civil = civil marriage.* mes civil = calendar month.* movimiento por los derechos civiles = civil rights movement.* persona civil = civilian.* personal civil = civilian staff.* pleito civil = civil litigation.* población civil = civilian.* población civil, la = civilian population, the.* procedimiento civil = civil proceedings.* unión civil = civil union.* vestido de civil = in plain clothes.* vestir de civil = wear + plain clothes, dress in + plain clothes.* vida civil = civic life.* * *Ia) <derechos/responsabilidades> civilb) ( no religioso) civilse casaron por lo civil or (Per, RPl, Ven) sólo por civil or (Chi, Méx) por el civil — they were married in a civil ceremony (AmE), they had a registry office wedding (BrE)
c) ( no militar) civilian (before n)IImasculino y femenino1)a) ( persona no militar) civilianb) (Esp) ( guardia civil) Civil Guard* * *= nonmilitary, civilian, civic.Ex: From Truman's approval for nuclear weapons testing in Nevada on 18 Dec 1950 the AEC adopted a four-pronged approach: inundating the public with positive information on nuclear power; emphasising defence needs; highlighting the nonmilitary benefits of testing; and reassuring the citizenry that testing was not hazardous to health.
Ex: Israel is nation very interested in both the military and civilian applications of nuclear energy.Ex: Like many other civic facilities in the town, the public library is used by only a minority of the population.* abogado civil = people's lawyer.* anterior a la Guerra Civil = pre-Civil War.* año civil = calendar year.* autoridad civil = city authority.* boda civil = civil wedding.* código civil = civil code.* de civil = in plain clothes.* derechos civiles = civil rights, civil liberties.* edificio civil = civic building.* estatuto civil = civil statute.* guerra civil = civil war.* ingeniero civil = civil engineer.* litigio civil = civil litigation.* matrimonio civil = civil marriage.* mes civil = calendar month.* movimiento por los derechos civiles = civil rights movement.* persona civil = civilian.* personal civil = civilian staff.* pleito civil = civil litigation.* población civil = civilian.* población civil, la = civilian population, the.* procedimiento civil = civil proceedings.* unión civil = civil union.* vestido de civil = in plain clothes.* vestir de civil = wear + plain clothes, dress in + plain clothes.* vida civil = civic life.* * *2 (no religioso) civiluna boda civil a civil marriagese casaron por lo civil or (Per, RPl, Ven) por civil or (Chi, Méx) por el civil they were married in a civil ceremony ( AmE), they had a registry office wedding ( BrE)3 (no militar) civilian ( before n)la población civil the civilian populationiba (vestido) de civil he was in civilian clothes o dressA1 (persona no militar) civilian2 ( Esp) (guardia civil) Civil GuardB* * *
civil adjetivo
casarse por lo civil or (Per, RPl, Ven) sólo por civil or (Chi, Méx) por el civil to be married in a civil ceremony (AmE), to have a registry office wedding (BrE)
■ sustantivo masculino y femenino
civil
I adjetivo
1 civil: se casaron por lo civil, they got married in the registry office
2 Mil civilian
II mf civilian: el policía iba de civil, the policeman was in plain clothes
' civil' also found in these entries:
Spanish:
administración
- aviación
- aviador
- aviadora
- benemérita
- casarse
- código
- estado
- funcionaria
- funcionario
- guerra
- ingeniera
- ingeniero
- machetazo
- paisana
- paisano
- protección
- reflejar
- sociedad
- umbral
- venir
- amotinar
- burócrata
- empleado
- estar
- guardia
- ingeniería
- juicio
- matrimonio
- notaría
- paisanaje
- prefecto
- registro
- reo
- rojo
- ser
English:
CAA
- civil
- civil engineer
- civil liberties
- civil rights
- civil servant
- civil service
- civil war
- civilian
- clear-cut
- disobedience
- injure
- marital status
- registrar
- registry office
- status
- civic
- county
- defendant
- load
- marital
- Ms
- plain
- wedding
* * *♦ adj1. [derecho, sociedad, arquitectura] civil2. [no militar] civilian;ir vestido de civil to be in civilian clothes3. [no religioso] civil;una boda civil a civil marriage;♦ nmf1. [no militar, no religioso] civilian♦ nmRP [boda] civil marriage ceremony;¿fueron al civil? – no, sólo nos invitaron a la iglesia did you go to the registry office ceremony? – no, we were only invited to the church ceremony* * *I adj civil;casarse por lo civil have a civil weddingII m/f civilianIII m civil guard* * *civil adj1) : civil2) : civiliancivil nmf: civilian* * *civil1 adj1. (en general) civil2. (no militar) civiliancivil2 n civilian14 sposare
marry* * *sposare v.tr.1 to marry, to get* married to (s.o.): sposò un uomo molto ricco, she married a very rich man2 ( unire in matrimonio) to marry, to join in marriage: li sposò un prete di Roma, a priest from Rome married them3 ( dare in matrimonio) to marry (off), to give* in marriage: sposò sua figlia a un avvocato, he married his daughter to a lawyer4 ( unire) to combine, to wed, to unite: sposare l'utile al dilettevole, to combine business with pleasures; sposare il vino con l'acqua, to mix wine and water5 ( abbracciare) to embrace, to espouse: sposare una causa, un partito, to embrace a cause, a party.◘ sposarsi v.rifl. o rifl.rec.1 to get* married, to marry: non si è ancora sposato, he has not got married yet; si è sposata con un inglese, she married an Englishman; si sposeranno domani, they are getting married tomorrow2 (fig.) ( armonizzare) to blend, to go* well: il vino bianco si sposa con i piatti di pesce, white wine goes well with fish.* * *[spo'zare]1. vt(gen) to marry, (sogg : genitori) to marry off, (fig : idea, fede, causa) to embrace, espouse2. vr (sposarsi)(uso reciproco) to get married, marrysposarsi con qn — to marry sb, get married to sb
* * *[spo'zare] 1.verbo transitivo1) (prendere per moglie o marito) to marry, to get* married to2) (unire in matrimonio) [sindaco, prete] to marry [ coppia]sposare la figlia a qcn. — to marry off one's daughter to sb
4) fig. (aderire a) to embrace [causa, ideale]5) fig. (unire) to marry [colori, sapori]2.verbo pronominale sposarsi1) (unirsi in matrimonio) to get* married ( con to)2) (armonizzarsi) [colori, tessuti] to go* well together* * *sposare/spo'zare/ [1]Per tradurre sposare (nel senso di prendere per moglie o marito) e sposarsi, to get married è più comune nell'inglese parlato di to marry: John ha sposato Rose il 9 marzo = John got married to Rose on March, 9th. Spesso si evita anche l'uso della preposizione to riformulando la frase: John and Rose got married on March, 9th. In ogni caso, si notino l'ambiguità del seguente uso italiano e le relative traduzioni: John è sposato con Rose = John is married to Rose; Peter è sposato con tre figli = Peter is married with three children.1 (prendere per moglie o marito) to marry, to get* married to2 (unire in matrimonio) [sindaco, prete] to marry [ coppia]3 (dare in matrimonio) sposare la figlia a qcn. to marry off one's daughter to sb.4 fig. (aderire a) to embrace [causa, ideale]5 fig. (unire) to marry [colori, sapori]II sposarsi verbo pronominale1 (unirsi in matrimonio) to get* married ( con to)2 (armonizzarsi) [colori, tessuti] to go* well together.15 unire
"to join;Verbunden;unido"* * *unitecongiungere join* * *unire v.tr.1 to unite, to join (together); to combine; to draw* together, to put* together (anche fig.): unire due tavoli, to put two tables together; unire due pezzi di corda, to join two pieces of rope (together); unire due punti con una linea, to join two points with a line; unire le forze, to join forces; unire in matrimonio, to join in marriage; unisce alla bellezza una grazia non comune, she combines beauty with extraordinary grace; sono uniti da un profondo interesse per l'arte, what draws them together is a deep interest in art // non divida l'uomo ciò che Dio ha unito, what God has joined together let no man put asunder // (econ.) unire proprietà, imprese, to consolidate assets, companies // (fin.) unire i capitali, to combine (o to pool) capital2 ( collegare) to link, to connect: le due isole sono unite da un ponte, the two islands are joined by a bridge; una rete ferroviaria unisce Parigi a tutte le grandi città, a system of railways connects (o links up) Paris with all the large towns◘ unirsi v.rifl. o rifl.rec.1 ( legarsi) to unite (with); to join up, to join together; to combine, to come* together: i due fiumi si uniscono a dieci miglia dal mare, the two rivers join up ten miles from the sea; elementi che si uniscono, elements that combine; quegli stati si unirono qualche anno fa, those states united a few years ago; si unì in matrimonio in tarda età, he got married late in life; le strade laterali si uniscono alle arterie principali, the side streets connect with the main roads; uniamoci per combattere la povertà, let us unite in fighting (o to fight) poverty; i due partiti si unirono per formare un governo di coalizione, the two parties combined to form a coalition government2 ( mettersi insieme con altri) to join, to get* together with; ( fondersi) to merge: mia madre si unisce a me per mandarvi molti auguri, my mother joins me in sending you our very best wishes; posso unirmi al gioco?, may I join in the game?; le due società si sono recentemente unite, the two companies have recently merged.* * *[u'nire]1. vt1)unire (a) — to unite (with)unire in matrimonio — to unite o join in matrimony
il sentimento che li unisce — the feeling which binds them together o unites them
2) (congiungere: città, linee) to join, link, connect, (mescolare: ingredienti) to mixse uniamo i due tavoli ci stiamo tutti — if we put the two tables together there'll be room for all of us
3) (colori, suoni) to combine2. vr (unirsi)unirsi contro/a — to unite against/with
3. vip (unirsi)* * *[u'nire] 1.verbo transitivo1) (attaccare) to join (together) [ pezzi]2) (collegare) to join, to link [città, punti]3) (fondere) to combineunire le forze — to combine o join forces
4) fig. (legare) to bind* (together), to tie together [comunità, famiglia]unire in matrimonio — [ sacerdote] to join in marriage, to marry
5) (possedere contemporaneamente) to combineunire bellezza e intelligenza — to combine beauty and cleverness, to be both beautiful and clever
6) (aggiungere) to add7) (allegare) to enclose [curriculum, lettera]2.verbo pronominale unirsi1) (congiungersi) [persone, paesi] to join together- rsi in associazione — to join in association, to associate
2) (fondersi) [strade, fiumi] to join (up), to merge; [ partiti] to merge (together), to amalgamate; [colori, stili] to blend, to merge (together)* * *unire/u'nire/ [102]1 (attaccare) to join (together) [ pezzi]2 (collegare) to join, to link [città, punti]3 (fondere) to combine; unire le forze to combine o join forces; unire gli sforzi to combine efforts4 fig. (legare) to bind* (together), to tie together [comunità, famiglia]; unire in matrimonio [ sacerdote] to join in marriage, to marry5 (possedere contemporaneamente) to combine; unire bellezza e intelligenza to combine beauty and cleverness, to be both beautiful and clever6 (aggiungere) to add; unire la farina alle uova add flour to the eggs7 (allegare) to enclose [curriculum, lettera]II unirsi verbo pronominale1 (congiungersi) [persone, paesi] to join together; - rsi in matrimonio to get married; - rsi in associazione to join in association, to associate2 (fondersi) [strade, fiumi] to join (up), to merge; [ partiti] to merge (together), to amalgamate; [colori, stili] to blend, to merge (together)16 ♦ marriage
♦ marriage /ˈmærɪdʒ/n. [cu]matrimonio; stato coniugale; ( anche fig.) connubio, unione: marriage of convenience, matrimonio di convenienza (o d'interesse); childless marriage, unione sterile; broken marriage, matrimonio finito; happy marriage, matrimonio felice; loveless marriage, matrimonio senz'amore; to break up a marriage, rompere un matrimonio● marriage ads, annunci matrimoniali □ (leg.) marriage articles, clausole di un contratto di matrimonio □ marriage bed, letto matrimoniale; (fig.) rapporti coniugali □ marriage bureau, agenzia matrimoniale □ marriage guidance, consulenza matrimoniale □ marriage guidance centre, centro di consulenza matrimoniale □ marriage leave, congedo per matrimonio □ marriage licence, licenza di matrimonio □ marriage lines, certificato di matrimonio □ marriage service, cerimonia nuziale □ (leg.) marriage settlement, contratto di matrimonio □ marriage tie, vincolo coniugale □ (form.) marriage vows, promesse matrimoniali □ to give in marriage, dare in matrimonio □ to take in marriage, prendere per marito; prendere in moglie NOTA D'USO: - marriage o wedding?-.17 wedding
noun (a marriage ceremony: The wedding will take place on Saturday; (also adjective) a wedding-cake; her wedding-day; a wedding-ring.) bodawedding n bodatr['wedɪŋ]1 boda, casamiento■ have you been invited to the wedding? ¿te han invitado a la boda?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a church wedding casarse por la iglesiawedding anniversary aniversario de bodawedding breakfast banquete nombre masculino nupcialwedding cake tarta nupcialwedding day día nombre masculino de la bodawedding dress traje nombre masculino de novia, vestido de noviawedding invitation invitación nombre femenino de bodaWedding March marcha nupcialwedding present regalo de bodawedding reception banquete nombre masculino de bodaswedding ring alianza, anillo de bodawedding ['wɛdɪŋ] n: boda f, casamiento madj.• de boda adj.• nupcial adj.n.• boda s.f.• casamiento s.m.• matrimonio s.m.'wedɪŋa) ( ceremony) boda f, casamiento m, matrimonio m (AmS exc RPl)to have a church/civil (AmE) o (BrE) registry-office wedding — casarse por la iglesia or (RPl) por iglesia/por lo civil or (Per, RPl, Ven) por civil or (Chi, Méx) por el civil; (before n)
wedding breakfast — banquete m nupcial
wedding cake — tarta f or pastel m de boda, torta f de matrimonio or de novios (AmS exc CS), torta f de casamiento (RPl) or (Chi) de novia
wedding dress — vestido m or traje m de novia
wedding march — marcha f nupcial
wedding night — noche f de bodas
wedding reception — banquete m de bodas, fiesta f de matrimonio (Chi)
wedding ring — alianza f, anillo m de boda, argolla f (de matrimonio) (Chi)
b) ( anniversary)['wedɪŋ]silver/golden wedding — bodas fpl de plata/oro
1.N boda f, casamiento msilver/ruby wedding — bodas de plata/de rubí
civil wedding — boda f civil
2.CPDwedding anniversary N — aniversario m de boda
wedding band N — = wedding ring
wedding banquet N — banquete m de boda(s)
wedding breakfast N — frm banquete m de boda(s)
wedding cake N — tarta f or pastel m de boda
wedding day N — día m de la boda
wedding dress N — traje m de novia
wedding feast N — banquete m de boda(s)
wedding invitation N — invitación f de boda
wedding march N — marcha f nupcial
wedding night N — noche f de bodas
wedding present N — regalo m de boda
wedding reception N — banquete m de bodas
wedding ring N — alianza f, anillo m de boda
wedding service N — boda f, ceremonia f nupcial
See:see cultural note BEST MAN in best* * *['wedɪŋ]a) ( ceremony) boda f, casamiento m, matrimonio m (AmS exc RPl)to have a church/civil (AmE) o (BrE) registry-office wedding — casarse por la iglesia or (RPl) por iglesia/por lo civil or (Per, RPl, Ven) por civil or (Chi, Méx) por el civil; (before n)
wedding breakfast — banquete m nupcial
wedding cake — tarta f or pastel m de boda, torta f de matrimonio or de novios (AmS exc CS), torta f de casamiento (RPl) or (Chi) de novia
wedding dress — vestido m or traje m de novia
wedding march — marcha f nupcial
wedding night — noche f de bodas
wedding reception — banquete m de bodas, fiesta f de matrimonio (Chi)
wedding ring — alianza f, anillo m de boda, argolla f (de matrimonio) (Chi)
b) ( anniversary)silver/golden wedding — bodas fpl de plata/oro
18 tenere
1. v/t hold(conservare, mantenere) keep( gestire) runspazio take upconferenza givetenere d'occhio keep an eye on, watch2. v/i hold (on)tenere a ( dare importanza a) care aboutsports support* * *tenere v.tr.1 to hold* (anche fig.); ( mantenere, conservare) to keep* (anche fig.): tenere in mano qlco., to hold sthg. in one's hands; tenere in braccio un bambino, to hold a baby in one's arms; tenere le mani in tasca, to keep one's hands in one's pocket; tenere un cibo in caldo, to keep food hot; tenere la lingua a posto, to hold one's tongue; tenere la finestra aperta, to keep the window open; ho tenuto in, a casa il bambino, I have kept the child in; ci ha tenuto in piedi per due ore, he kept us standing for two hours; tenere in vita qlcu., to keep s.o. alive; tenere insieme, to hold together; due colonne tengono su il soffitto, two pillars hold up the ceiling; tenere su il morale a qlcu., to bolster s.o.'s morale; tenere su la testa, to hold one's head up; posso tenere i guanti?, may I keep my gloves on?; tiene le chiavi della macchina sulla scrivania, he keeps the car keys on his desk; tenere stretto qlco., to hold on tightly to sthg. // tientelo per te, keep it under your hat // tenere buono qlcu., to keep s.o. quiet; è un bambino così vivace che non so come tenerlo, this child is so lively that I don't know how to keep him under control // tenere qlcu. informato, al corrente di qlco., to keep s.o. informed (o to let s.o. know) about sthg.; tenere qlcu. all'oscuro di qlco., to keep s.o. in the dark about sthg.; tenere qlco. nascosto a qlcu., to keep sthg. from s.o. // tenere presente qlco., to bear sthg. in mind: tieni presente che..., bear in mind that... // tenere a mente qlco., to keep sthg. in mind // tenere in ordine, to keep in order; tenere a posto, to keep tidy; tenere da conto qlco., to treat sthg. with care // tenere il posto a qlcu., to keep a seat for s.o., ( di lavoro) to keep a job (open) for s.o. // tenere le parti di qlcu., to side with s.o. // tenere una promessa, to keep a promise // tenere il diario, to keep one's diary // (aut.): tenere la destra, la sinistra, to keep to the right, to the left; una macchina che tiene bene la strada, a car that holds the road well // (comm.): nel nostro negozio non teniamo questa merce, we don't keep these goods in our shop; tenere merci in magazzino, to stock goods; tenere la cassa, to be in charge of the cash; tenere i conti, la contabilità, to keep accounts, the books; tenere il resto, to keep the change; tenere alti, bassi i prezzi, to keep prices up, down; tenere a bada i creditori, (amer.) to stall off creditors // tenere a cresima un bambino, to act as godparent to a child3 ( avere) to keep*, to have: tenere una cameriera, to keep (o to have) a maid // tengo famiglia, (dial.) I've got a family to support4 ( gestire) to keep*, to run*, to manage: tenere un negozio, to keep a shop; tenere un'azienda, una scuola, to run a business, a school // tenere una carica pubblica, to hold a public office5 ( occupare) to take* up: tennero il forte per due mesi, they held the fort for two months; questa scrivania tiene troppo posto, this desk takes up too much room6 ( trattenere) to keep*, to hold*: l'influenza l'ha tenuto a letto un paio di giorni, the flu kept him in bed for a couple of days; i vigili tenevano indietro la gente, the policemen were keeping (o holding) back people; tenere qlcu. per il braccio, to hold s.o. by the arm; tenere le lacrime, to restrain one's tears; tenere il fiato, to hold one's breath // tenersi la pancia dal ridere, (fam.) to hold one's sides with laughter7 ( contenere) to hold*, to contain: questa bottiglia tiene un litro, this bottle holds (o contains) a litre8 ( considerare) to consider, to regard, to hold*: tenere caro qlco., to hold sthg. dear; tenere per certo, to take (o to accept) as given; l'ho sempre tenuto per un buon ragazzo, (non com.) I have always considered him to be (o regarded him as) a good boy; tenere una notizia per vera, to take news as true // tientelo per detto, take the lesson to heart9 ( organizzare) to hold*; ( fare) to deliver: tenere una riunione, to hold a meeting; tenere un discorso, to deliver a speech; tenere una lezione, to give a lesson10 ( liquido, gas, non lasciarlo passare) to hold*: barile che tiene l'acqua, barrel that holds water (o that is watertight); questa stoffa tiene l'acqua, this material is waterproof◆ v. intr.1 ( non perdere) to be watertight: il serbatoio non tiene bene, the tank isn't watertight; il rubinetto non tiene, the tap leaks2 ( resistere) to hold*: questa corda non terrà a lungo, this rope will not hold long; tieni duro, non cedere, hold on, don't give in // non c'è scusa che tenga, (fam.) there is no excuse for it // tenere dietro a qlcu., ( seguirlo) to follow s.o.3 ( dare importanza) to care; ( desiderare) to like: tenere alle apparenze, to attach great importance to appearances; terrei molto a incontrarlo, I would like very much to meet him; tiene molto ai suoi titoli, he is very proud of his titles; non ci tengo, I don't care (for it)4 ( parteggiare) to support (s.o.): tenere per una squadra di calcio, to support a football team; tenere dalla parte dei contribuenti, to support (o to side with) taxpayers5 ( assomigliare) (non com.) to take* after (s.o.): tenere dal padre, dalla madre, to take after one's father, one's mother.◘ tenersi v.rifl.1 to keep* (oneself), to hold* (oneself); to stand*: tieniti alla ringhiera, hold on to the banister; tienti fermo, hold (o keep) still; tienti fuori dalle loro discussioni, keep out of their discussions; tienti lontano da questi luoghi, keep away from these places // egli si tenne sulle sue, he was rather reserved (o stiff) // tenere in contatto con qlcu., to keep in touch with s.o. // tenere in esercizio, to keep one's hand in // tenere indietro, to stand back; tenere in piedi, to keep on one's feet; tenere a destra, to keep to the right; tenere pronto, to keep ready2 ( considerarsi) to hold* oneself, to consider oneself: non mi tengo responsabile di ciò, I do not hold myself responsible for it4 ( attenersi) to stick*, to follow (sthg.): tienti alle sue istruzioni, follow his instructions; tienti al testo, stick to the text; tenere ai fatti, to stick to the facts.* * *1. [te'nere]vb irreg vttieni, usa il mio — here, use mine
tieni, questo è per te — here, this is for you
non mi serve, puoi tenerlo — I don't need it, you can keep it
tieni gli occhi chiusi — keep your eyes shut o closed
tenere la rotta Naut — to keep o stay on course
il nemico teneva la città — the enemy had the city under its control o held the city
tenere la destra/la sinistra Auto — to keep to the right/the left
2) (dare: conferenza, lezione) to give, (organizzare: riunione, assemblea) to hold3) (occupare: spazio) to take up, occupy4) (contenere: sogg: recipiente) to hold5)tenere il mare Naut — to be seaworthytenere la strada Auto — to hold the road
6)tenere conto di qn/qc — to take sb/sth into account o considerationtenere in gran conto o considerazione qn — to have a high regard for sb, think highly of sb
1) (resistere) to hold out, last, (chiusura, nodo) to holdtenere duro — (resistere) to stand firm, hold out
2)tenere per qn/qc — to support sb/sth3)tenere a — (reputazione, persona, vestiario) to attach great importance to
4)tenere a, tenerci a — to care about, attach great importance totenere a fare — to want to do, be keen to do
ci tenevo ad andare — I was keen on going, I was keen to go
non ci tengo — I don't care about it, it's not that important to me
3. vr (tenersi)1) (reggersi)tenersi a qn/qc — to hold onto sb/sth
tenersi per mano — (uso reciproco) to hold hands
non si teneva più dal ridere fig — he couldn't help laughing, he couldn't keep from laughing
2) (mantenersi) to keep, betenersi vicino al/lontano dal muro — to keep close to/away from the wall
tenersi a destra/sinistra — to keep right/left
3) (attenersi)tenersi a — to comply with, stick to
* * *[te'nere] 1.verbo transitivo1) (stringere, reggere) to hold* [oggetto, persona, animale]tenere qcs. in mano — to hold sth. in one's hand
tenere qcn. per mano — to hold sb.'s hand
tenere qcn. per — to hold sb. by [manica, braccio]
tenere qcs. per — to hold sth. by [manico, impugnatura]
tienimi la scala! — keep o hold the ladder steady (for me)!
2) (mantenere) to keep* to [ traiettoria]; to keep* [ segreto]; mus. to hold* [ nota]; mus. to keep* [ritmo, tempo]tenere gli occhi aperti, bassi — to keep one's eyes open, lowered
tenere qcn. occupato — to keep sb. busy
tenere qcn. prigioniero — to hold sb. prisoner
tenere qcs. segreto — to keep sth. secret
3) (conservare) to keep*tenere bene, male i libri — to keep one's books well, badly, to keep one's books in good, bad condition
mi hai tenuto il giornale di ieri? — did you keep o save yesterday's newspaper for me?
4) (badare a)5) (prendere per sé) to keep*6) comm. (trattare, vendere) to carry [articolo, prodotto]7) (trattenere) to hold* back, to control, to restrain [ lacrime]8) (seguire)tenere la sinistra, la destra — to keep (to the) left, right
tenere la rotta — to hold o steer the route
tenere la strada — aut. to hold the road
9) (contenere) to hold*10) (occupare) [ oggetto] to take* up [spazio, posto]; mil. to hold* [territorio, ponte, città]12) (effettuare) to hold* [incontro, corso, lezioni, assemblea]; to give* [discorso, conferenza]14) (alle proprie dipendenze) to keep* [baby-sitter, cuoco]2.1) (reggere) [chiodo, corda, mensola] to hold*; [colla, cerotto] to hold*, to stick*2) (durare) [ tempo] to hold*; [ matrimonio] to last, to hold* together3) (tifare)tenere per — to be a supporter of, to support
tenere a — to care for o about [ persona]; to be fond of [ oggetto]; to value [libertà, reputazione, indipendenza, vita]
3.mia moglie vuole andarci, ma io non ci tengo — my wife wants to go but I'm not keen on it
verbo pronominale tenersi1) (reggersi) [ persona] to hold* [testa, pancia, braccio]2) (aggrapparsi) to hold* on, to cling* on (a onto, to)3) (mantenersi)-rsi qcs. — to keep sth.
- rsi dal fare — to hold back from doing, to keep oneself from doing
6) (avere luogo) [manifestazione, riunione] to be* held, to take* place••* * *tenere/te'nere/ [93]⇒ 201 (stringere, reggere) to hold* [oggetto, persona, animale]; tenere qcs. in mano to hold sth. in one's hand; tenere qcn. per mano to hold sb.'s hand; tenere qcn. per to hold sb. by [manica, braccio]; tenere qcs. per to hold sth. by [manico, impugnatura]; puoi tenermi la borsa? can you hold my bag for me? tienimi la scala! keep o hold the ladder steady (for me)!2 (mantenere) to keep* to [ traiettoria]; to keep* [ segreto]; mus. to hold* [ nota]; mus. to keep* [ritmo, tempo]; tenere le mani in alto to hold one's hands up (in the air); tenere gli occhi aperti, bassi to keep one's eyes open, lowered; tenere qcn. occupato to keep sb. busy; tenere qcn. prigioniero to hold sb. prisoner; tenere qcs. segreto to keep sth. secret3 (conservare) to keep*; tenere i cibi al fresco to keep food in a cool place; ha tenuto tutte le tue lettere he kept all of your letters; dove tieni il vino? where do you keep your wine? tenere bene, male i libri to keep one's books well, badly, to keep one's books in good, bad condition; mi hai tenuto il giornale di ieri? did you keep o save yesterday's newspaper for me?4 (badare a) mi tieni il gatto mentre sono via? can you take care of my cat while I'm away?5 (prendere per sé) to keep*; tienilo per ricordo keep it as a memento; queste osservazioni tienile per te keep these remarks to yourself; tieni! è per te here (you are)! it's for you6 comm. (trattare, vendere) to carry [articolo, prodotto]7 (trattenere) to hold* back, to control, to restrain [ lacrime]8 (seguire) tenere la sinistra, la destra to keep (to the) left, right; tenere la rotta to hold o steer the route; tenere la strada aut. to hold the road9 (contenere) to hold*; la sala tiene 300 persone the room holds 300 people; quanto tiene il serbatoio? what does the tank hold?12 (effettuare) to hold* [incontro, corso, lezioni, assemblea]; to give* [discorso, conferenza]13 (avere un comportamento) tenere una condotta discutibile to behave questionably14 (alle proprie dipendenze) to keep* [baby-sitter, cuoco](aus. avere)1 (reggere) [chiodo, corda, mensola] to hold*; [colla, cerotto] to hold*, to stick*3 (tifare) per che squadra tieni? what's your team? what team do you root for o support? tenere per to be a supporter of, to support4 (dare molta importanza) tenere a to care for o about [ persona]; to be fond of [ oggetto]; to value [libertà, reputazione, indipendenza, vita]; tengo molto a lui I care a lot about him5 tenerci (volere fortemente) ci tengo molto it's really important for me; se ci tenete if you like; ci tengo a mantenermi in forma I like to keep fit; ci tengo ad avervi a cena you really must come to dinner; mia moglie vuole andarci, ma io non ci tengo my wife wants to go but I'm not keen on itIII tenersi verbo pronominale1 (reggersi) [ persona] to hold* [testa, pancia, braccio]; - rsi la testa tra le mani to hold one's head in one's hands; - rsi per mano to hold hands; - rsi a braccetto to be arm in arm; - rsi in piedi to stand (on one's feet)2 (aggrapparsi) to hold* on, to cling* on (a onto, to); tenetevi (forte) hold on (tight)5 (trattenersi) - rsi dal fare to hold back from doing, to keep oneself from doing6 (avere luogo) [manifestazione, riunione] to be* held, to take* placenon c'è scusa che tenga there can be no possible excuse.19 buono
"good;Gut;bom"* * *1. adj good( valido) good, validmomento, occasione rightalla buona informal, casualbuona fortuna good lucka buon mercato cheapdi buon'ora earlydi buon grado willinglyavere buon naso have a good sense of smellbuono a nulla good-for-nothing2. m goodfinance bond( tagliando) coupon, voucherbuono del tesoro Treasury bondbuono pasto o mensa luncheon voucherbuono regalo gift voucherbuono sconto money-off coupon* * *buono1 agg.1 ( chi ha, rivela bontà d'animo) good; ( bonario, gentile) good, kind: è un uomo molto buono, he's a very good man; essere d'animo buono, to be kind-hearted (o good-hearted); è sempre stato buono con me, he has always been kind to me; gli disse una parola buona, he said a kind word to him; mi accolse con buone parole, he greeted me with sympathetic words; una persona di buon cuore, a good-hearted person; buoni pensieri, kind thoughts; buoni sentimenti, good sentiments // troppo buono! too kind! // buono come il pane, as good as gold2 ( onesto, rispettabile) good, honest, virtuous, upright: un buon cittadino, an honest citizen; di buona famiglia, of good family (o with a good background) // buona società, high society3 ( calmo, tranquillo) good; ( di tempo) fine, good: sono stati buoni i bambini?, have the children been good (o have the children behaved)?; sii buono!, be a good boy!; il tempo è sempre stato buono, the weather has always been fine (o good); presto arriverà la buona stagione, summer will soon be here4 ( pregevole, di qualità) good; fine; first-rate (attr.): è un tessuto di buona qualità, it's good quality material; ha fatto un buon lavoro, he made a good (o fine) job of it; un prodotto di buona marca, a quality brand product; è un buon vino ma ce ne sono di migliori, it's a good wine but there are better; è un buon Sironi, it's a fine Sironi; in quell'albergo il vitto è molto buono, the food is very good (o excellent) in that hotel // l'abito, il vestito buono, one's best suit // il salotto buono, the best living room5 ( gradevole, piacevole) good; nice; lovely: che buon profumo hanno questi fiori!, what a nice (o lovely) scent these flowers have!; è stata una buona giornata, it's been a good day; dopo un buon pasto ci si sente meglio, after a good meal you feel better; come è buona questa torta, questa minestra!, this cake, this soup is really delicious (o lovely)6 ( abile, capace) good, fine: un buon meccanico, medico, a good mechanic, doctor; è sempre stata una buona madre, she's always been a good mother // non sei buono a nulla, you're no good at anything // non è buono di fare niente, (region.) he can't do anything; non sono buono di dirgli di no, (region.) I just can't say no7 ( efficace, efficiente) good, effective; ( adatto) right, proper; fit: è un buon rimedio per la tosse, it's a good (o effective) remedy for a cough; per la sua età ha ancora la vista buona, considering his age his sight is still good; per tagliarlo mi ci vuole un buon coltello, I need a sharp knife to cut it with; è stata una buona idea, it was a good idea; buono da mangiare, fit to eat; è proprio la vettura buona per andare nel deserto, (fam.) it's the right (o proper) car to use in a desert // buono da buttar via, (fam.) ready to throw out8 ( abbondante) abundant; ( grande) large; ( lungo) long: una buona dose, a good strong dose; un buon pezzo di pane, a big piece of bread; ci vorrà un'ora buona, it will take a full hour; lo aspettai un'ora buona, I waited for him more than an hour; dobbiamo ancora percorrere un tre chilometri buoni, we've still got a good three kilometres to go9 ( propizio, vantaggioso) good, profitable, advantageous: un buon investimento, a good (o advantageous) investment; una buona occasione, a favourable opportunity; una buona stella, a lucky star // buono affare, snip (o bargain) // a buon prezzo, cheaply (avv.); cheap, inexpensive (agg.)10 ( in formule di cortesia) good, happy; nice: buona fortuna!, good luck!; buona notte!, good night!; buon viaggio!, have a pleasant journey!; buona giornata!, have a nice day!◆ FRASEOLOGIA: buon pro vi faccia!, much good may it do you! // alla buona, informal: una persona alla buona, an easy-going person; una riunione alla buona, a get-together; era vestito molto alla buona, he was dressed very plainly; fare alla buona, to do things simply // a buon diritto, rightly // con le buone, with kindness; con le buone ( si ottiene tutto)!; with a gentle touch (you get everything) // di buon grado, with pleasure // di buon'ora, early (in the morning) // di buon passo, briskly // di buona voglia, willingly // Dio ce la mandi buona!, God help us! // darsi al buon tempo, to have a good time // essere di buona bocca, to eat everything and anything; (fig.) to be easily pleased // essere in buona, to be in a good mood; (essere in buoni rapporti con qlcu.) to be on good terms (with s.o.) // essere, parlare in buona fede, to be, to speak in good faith // far buon viso a cattivo gioco, to put a good face on it // guardare qlcu. di buon occhio, to look kindly on s.o. // menar buono, to bring good luck // tornare in buona con qlcu., to make it up with s.o. // prendere per buona una scusa, to accept an excuse //lascialo in pace una buona volta!, leave him alone for once! // un uomo tre volte buono, a simpleton ∙ Dato il molteplice numero di espressioni fraseologiche in cui l'agg. 'buono' compare con diverse sfumature di significato, si consiglia di consultare i rispettivi sostantivi cui questo agg. si accompagna: p.e. meritare una buona lezione → lezione; un uomo di buoni principi → principio.buono1 s.m.1 (fil.) (the) Good; ( cosa buona) good thing: nel suo saggio si indaga sul vero, il bello e il buono, in his essay he investigates Truth, Beauty and Good; c'è del buono nella sua poesia, there is something in his poetry (o his poetry has got something); ha di buono che non perde mai la pazienza, one good thing about him is that he never loses his patience // buon per te!, luckily for you! // portare buono, to bring good luck (o fortune) // ci volle del bello e del buono per convincerlo!, it took a lot to convince him! (o he took a lot of convincing) // è un poco di buono, he is a nasty customer (o a nasty piece of work) // un buono a nulla, a good-for-nothing // il tempo si mette albuono, the weather is clearing up saper di buono, to smell fine (o to have a nice smell)2 ( persona) good person: i buoni, good people; i buoni e i cattivi, the good and the wicked; mio padre alza la voce, ma in fondo è un buono, my father does tend to shout but really he's a good-hearted (o good-natured) person // fare il buono, to be good (o to behave oneself): fa il buono!, keep quiet (o behave yourself)!buono2 s.m.1 ( tagliando) coupon, voucher, token: buono acquisto, regalo, ( pubblicitario) token; un buono per l'acquisto di libri, a book token; buono d'acquisto, ( dato come regalo) gift token (o gift voucher); buono premio, free-gift coupon; buono benzina, petrol coupon; buono sconto, discount voucher; buono mensa, luncheon voucher; buono pasto, luncheon voucher, meal ticket; buono viveri governativo, food stamp // (comm.): buono di cassa, cash voucher; buono frazionario, script; buono di consegna, delivery order; buono di carico ( di magazzino), warehouse bond; buono d'imbarco, shipping order; buono di pagamento, voucher; buono di prelievo per l'esportazione, customs warrant; buono di opzione, subscription warrant2 ( titolo di credito) bill; bond: buono ( ordinario) del Tesoro, Treasury bill (o bond), T bill, (antiq.) Exchequer bill (o bill of Exchequer); buono del tesoro di nuova emissione, hot Treasury bill; buono del tesoro poliennale, long-term Treasury bond, (amer.) long-term Treasury note.* * *['bwɔno] I buono (-a)1. agg, migliore comp ottimo superl davanti sm: buon + consonante, vocale, buono + s impura, gn, pn, ps, x, z; davanti sf: buona + consonante, buon' + vocale1) (gen) good, (prodotto) good (quality), (odore, ambiente, atmosfera) good, nice, pleasant, (posizione, ditta, impresa) soundavere un buon odore — to smell good o nice
buono — betteravere un buon sapore — to taste good o nice
buono! — behave!2) (generoso: persona, azione) good, kind, kindly3)(abile, idoneo)
essere buono a nulla — to be no good o use at anything $, sm/fquest'acqua non è buona da bersi — this water isn't safe to drink
buono da buttar via — fit for the dustbin
mi sembra buono per questo lavoro — he seems suitable for the job
4)5) (giusto, valido) correct, right, (motivo) valid6) (utilizzabile) usable, (biglietto, passaporto) validnon è più buono — (latte) it's off, (pane) it's stale
7) (con valore intensivo) goodpeserà dieci chili buoni — it must weigh a good ten kilos
ci vuole un mesetto buono — it takes a good month o a month at least
deciditi una buona volta! — make up your mind once and for all!
8)buon compleanno! — happy birthday!
tante buone cose! — all the best!
buon divertimento! — have a nice time!
buon giorno! — (in mattinata) good morning!, (di pomeriggio) good afternoon!
buona permanenza! — enjoy your stay!
9)fare qc alla buona — to do sth simply o in a simple waystasera mi vesto alla buona — I'm not getting dressed up this evening
che Dio ce la mandi buona! — here's hoping!
con le buone maniere — in a kind o friendly way
mettere una buona parola per qn — to put in a good word for sb
siamo a buon punto con il pranzo — dinner's nearly ready
sì che è buona! — that's a good one!mi dica, buon uomo — tell me, my good man
2. sm/f(persona) good o upright personi buoni e i cattivi — (in film) the goodies and the baddies
3. sm solo sg(bontà) goodness, goodII ['bwɔno] smdi
buono c'è che... — the good thing about it is that...1) Comm coupon, voucher2) Fin bill, bond* * *I 1. ['bwɔno]aggettivo ( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)1) (gradevole) [ pasto] good, niceavere un buon sapore, odore — to taste, smell good
2) (gentile) [persona, azione, parola] good, kindopere -e — good works o deeds
3) (caro)4) (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, finein buono stato — [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order
il vestito buono — (elegante) Sunday's dress
6) colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] goodbuono da bere — fit to drink, drinkable
buono da mangiare — fit to eat, eatable
7) (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good8) (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] goodbuono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi — the season ticket is good for two more months
9) (vantaggioso) [prezzo, affare] goodbuono a sapersi — that's handy to know o worth remembering
10) (favorevole) [segno, impressione, opportunità] goodavere una -a opinione di — to think kindly o much of, to have a high opinion of
11) (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good12) (tranquillo) [bambino, animale] good, quietbuono! buono! — (per calmare un bambino) there there!
buono! — (a un animale) easy!
13) (abbondante) goodun buon numero di... — a fair number of, quite a few...
un'ora -a — a full hour, at least an hour
14) (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry15) una buona volta once and for all16) alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely2.vestirsi alla -a — to dress down o casually
sostantivo maschile (f. -a)1) (persona buona) good personi -i e i cattivi — the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains
2) (cosa buona, lato buono)non ne uscirà niente di buono — no good can o will come of it
non promette nulla di buono — it looks bad, it doesn't look good
•buono a nulla — good-for-nothing, fit for nothing
- a stella — lucky star
••prendere qcn. con le -e — to deal gently with sb.
con le -e o con le cattive — by hook or by crook, by fair means or foul
tenersi buono qcn. — to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.
II ['bwɔno]buon per lui — good for him, that's all very well for him
sostantivo maschile1) comm. token, voucher, coupon2) econ. bond•buono omaggio — gift token o voucher
buono sconto — discount voucher o coupon
buono del Tesoro — Treasury bill o bond
* * *buono1/'bwɔno/( buon, buona, buon'; buono becomes buon before a vowel or a consonant followed by a vowel, l or r; compar. più buono, migliore, superl. buonissimo, ottimo)3 (caro) un suo buon amico a good friend of his4 (di buona qualità) [consiglio, lavoro, salute] good; [hotel, merce, tempo] good, fine; in buono stato [casa, auto] in good condition o state; [ edificio] in safe condition, in good order; il vestito buono (elegante) Sunday's dress6 colloq. (commestibile, bevibile) [ cibo] good; il latte non è più buono the milk has gone off; buono da bere fit to drink, drinkable; buono da mangiare fit to eat, eatable7 (bravo) [medico, padre, allievo, marito] good8 (valido) [rimedio, metodo, esempio, motivo] good; buono per o contro la tosse good for coughs; -a idea! good thinking o idea! fare un buon uso di qcs. to put sth. to good use; ogni scusa è -a per lui any excuse is good for him; la palla è, non è -a the ball is in, out of play; l'abbonamento è buono per altri due mesi the season ticket is good for two more months9 (vantaggioso) [prezzo, affare] good; sarebbe una -a cosa it would be a good thing; buono a sapersi that's handy to know o worth remembering10 (favorevole) [segno, impressione, opportunità] good; avere una -a opinione di to think kindly o much of, to have a high opinion of11 (rispettabile) [famiglia, matrimonio] good, decent; [ reputazione] good; di -a famiglia well-bred12 (tranquillo) [bambino, animale] good, quiet; stai buono (be) quiet; buono! buono! (per calmare un bambino) there there! buono! (a un animale) easy!13 (abbondante) good; un buon numero di... a fair number of, quite a few...; ci ho messo due ore -e it took me a good two hours; un'ora -a a full hour, at least an hour; - a parte del loro lavoro much of their work14 (in frasi di augurio) [fortuna, notte, sera] good; [compleanno, Pasqua] happy; [ Natale] merry; -a serata! have a nice evening! -a permanenza! enjoy your stay! buon appetito! enjoy your meal! buon divertimento! have fun! enjoy yourself! buon viaggio! (have a) safe journey!15 una buona volta once and for all; posso parlare anch'io una -a volta? can I speak for a change?16 alla buona [ persona] informal, simple; [pasto, hotel] homely; vestirsi alla -a to dress down o casually(f. -a)1 (persona buona) good person; i -i e i cattivi the good and the bad; (nei film) the good guys and the villains2 (cosa buona, lato buono) c'è del buono in questo articolo there's some good stuff in this article; non ne uscirà niente di buono no good can o will come of it; non promette nulla di buono it looks bad, it doesn't look good; cucinare qualcosa di buono to cook something good; ha di buono che the good thing about it isprendere qcn. con le -e to deal gently with sb.; con le -e o con le cattive by hook or by crook, by fair means or foul; tenersi buono qcn. to keep sb. sweet, to sweeten sb. up, to sweeten up sb.; che Dio ce la mandi -a! may God help us! buon per lui good for him, that's all very well for him; questa è (proprio) -a! that's a (very) good one!\buon selvaggio noble savage; buono a nulla good-for-nothing, fit for nothing; - a stella lucky star; - a volontà goodwill.————————buono2/'bwɔno/sostantivo m.1 comm. token, voucher, coupon2 econ. bondbuono (di) benzina petrol coupon; buono di cassa cash voucher; buono omaggio gift token o voucher; buono pasto meal ticket; buono sconto discount voucher o coupon; buono del Tesoro Treasury bill o bond.20 fatto
1. past part vedere fare2. adj doneagriculture ripefatto a mano hand-madefatto di legno made of woodfatto in casa home-madefatto per qualcuno/qualcosa (tailor-)made for someone/sth3. m fact( avvenimento) event( faccenda) affair, businessil fatto è che... the fact is that...cogliere sul fatto catch red-handeddi fatto adj realadv in fact, actuallypassare a vie di fatto come to blowsin fatto di as regards* * *fatto1 agg.1 done; made: un letto fatto di legno, a wooden bed; una torta fatta in casa, a homemade cake; ricamo fatto a mano, a macchina, handmade, machine-made embroidery; (comm.) fatto su ordinazione, custom-built; questo lavoro sembra fatto apposta per me, this job seems to have been made especially for me // a conti fatti non mi sembra convenga, all things considered (o all in all) I don't think it's worthwhile // io sono fatto così, I'm that sort of person (o that's the way I am) // ben fatto!, well done!, ( ben ti sta) it serves you right! // detto fatto, no sooner said than done, ( subito) thereupon (o immediately) // ciò che è fatto è fatto, what's done is done // ( finalmente) è fatta!, at long last it's done!, ( è finita) at long last it's over! // a questo punto vien fatto di chiedersi se..., at this point the question arises whether... // mi vien fatto di pensare che..., I'm led (o inclined) to think that...2 ( adatto) fit: non sono fatto per questa vita, I am not fit for this sort of life; sono fatti l'uno per l'altra, they are made for eachother3 ( maturo) ripe: formaggio fatto, ripe cheese; uomo fatto, fullgrown man; donna fatta, fullgrown woman; era giorno fatto, it was broad daylight4 (sl.) ( drogato) doped (up), drugged, stonedfatto2 s.m.1 fact; ( azione) deed; act, action: a me interessano solo i fatti, I'm interested only in facts; vogliamo fatti, non parole, we want deeds, not words; veniamo ai fatti, let's come to the facts; il fatto è che non lo sopporto più, the point is that I can't stand him anymore; gli rimproverò il fatto di non averla avvisata, she reproached him for not having told her; non si spiegava il fatto del suo rifiuto, she didn't understand his refusal // fatto compiuto, accomplished fact (o fait accompli) // fatto di sangue, bloodshed, (dir.) ( ferimento) wounding, ( omicidio) murder: nuovi fatti di sangue nel Libano, more bloodshed in Lebanon // cogliere sul fatto, to catch s.o. red-handed // passare dalle parole ai fatti, to pass from words to blows (o to resort to force) // (dir.): in fatto e in diritto, in fact and in law; questione di fatto, issue of fact; fatto illecito, unlawful act (o tort)2 ( avvenimento) event: conosci i fatti che hanno portato alle dimissioni del primo ministro?, do you know the events that led to the Prime Minister's resignation?; questo fatto ebbe delle conseguenze gravissime, this event had very serious consequences; mi è successo un fatto strano..., something strange happened to me...3 ( faccenda) affair; business [U]; matter: bada ai fatti tuoi!, mind your own business!; egli sa il fatto suo, he knows his business (o he knows what he is about); ha un fatto personale con me, he has a personal grievance with me // è sicuro del fatto suo, ( sicuro di quel che fa) he is sure of himself // dire il fatto suo a qlcu., to pitch into s.o. (o to give s.o. a piece of one's mind); gli dissi il fatto suo, I gave him a piece of my mind4 in fatto di, as regards: in fatto di musica, nessuno lo batte, as far as music is concerned (o goes) he is second to none5 di fatto, (agg.) real, sure; (avv.) actually; virtually: l'unico dato di fatto è che per ora i lavori sono sospesi, the only sure thing is that the work has been suspended; sta di fatto che è partito da solo, the point is that (o actually) he left alone; è suo fratello che di fatto dirige l'azienda, it's his brother who actually runs the firm // coppia, unione di fatto, de facto married couple, common-law marriage.* * *['fatto] I fatto (-a)1. ppSee:2. agg1) (prodotto) madefatto a macchina/a mano — machine-/hand-made
abiti fatti — ready-made o off-the-peg clothes
2)sono fatto così — that's how I am, I'm like thatessere fatto per qc — to be made o meant for sth
II ['fatto] smè completamente fatto — (fam : drogato, ubriaco) he's (completely) stoned
1) (accaduto) factil fatto sta o è che — the fact remains o is that
2) (azione) deed, actcogliere qn sul fatto — to catch sb red-handed o in the act
fatto d'arme frm — feat of arms
3) (avvenimento) event, occurrence, (di romanzo, film) action, story* * *I 1. ['fatto]participio passato fare I2.1) (realizzato, compiuto)ben fatto, mal fatto — well, badly done
fatto a macchina, a mano — machine-made, handmade
2) (formato)fatto di o in made of; ben -a [ ragazza] well set-up; fatto a stella — star-shaped
3) (adatto)fatto per qcs., per fare — made o fit for sth., to do
sono -i l'uno per l'altra — they're made o meant for each other
non è fatto per lavorare, per l'insegnamento — he's not cut out for work, for teaching
4) (adulto)5) (inoltrato)6) gerg. (drogato) stoned, zonked••II 1. ['fatto]sostantivo maschile1) (atto concreto) factquesto è il fatto — this is the point, that's the fact of the matter
il fatto è che — the fact o point is that
il fatto stesso che, di fare — the very fact that, of doing
vogliono -i, non parole — they want deeds, not words
veniamo ai -i — let's get to the point o facts
2) (avvenimento) event3) in fatto di as regards, as far as [sth.] is concerned4) di fatto [situazione, potere, governatore] de facto attrib.; [marito, moglie, matrimonio] common-law attrib.5) sta di fatto che, fatto sta che the fact o point is that2.sostantivo maschile plurale fatti (affari, questioni personali)badare ai o farsi i -i propri to mind one's own business; andarsene per i -i propri — to go about one's business
fatto compiuto — accomplished fact, fait accompli
mettere qcn. davanti al fatto compiuto — to present sb. with a fait accompli
- i di sangue — bloodshed
••cogliere qcn. sul fatto — to catch sb. in the act o red-handed
* * *fatto1/'fatto/→ 1. fareII aggettivo1 (realizzato, compiuto) ben fatto, mal fatto well, badly done; ben fatto! well done! fatto in casa homemade; fatto a macchina, a mano machine-made, handmade3 (adatto) fatto per qcs., per fare made o fit for sth., to do; sono -i l'uno per l'altra they're made o meant for each other; non è fatto per lavorare, per l'insegnamento he's not cut out for work, for teaching4 (adulto) un uomo fatto a grown man6 gerg. (drogato) stoned, zonked————————fatto2/'fatto/I sostantivo m.1 (atto concreto) fact; il fatto di fare (the fact of) doing; questo è il fatto this is the point, that's the fact of the matter; il fatto è che the fact o point is that; il fatto stesso che, di fare the very fact that, of doing; vogliono -i, non parole they want deeds, not words; i -i parlano chiaro the facts are clear; veniamo ai -i let's get to the point o facts2 (avvenimento) event3 in fatto di as regards, as far as [sth.] is concerned4 di fatto [situazione, potere, governatore] de facto attrib.; [marito, moglie, matrimonio] common-law attrib.; è lui che di fatto dirige l'azienda it is he who actually runs the companyII fatti m.pl.(affari, questioni personali) questi sono -i miei! that's my (own) business! badare ai o farsi i -i propri to mind one's own business; andarsene per i -i propri to go about one's businessdi nome e di fatto in word and deed; sa il fatto suo he knows what he is about; gli ha detto il fatto suo he gave him a piece of his mind; cogliere qcn. sul fatto to catch sb. in the act o red-handed\fatto compiuto accomplished fact, fait accompli; mettere qcn. davanti al fatto compiuto to present sb. with a fait accompli; fatto di cronaca news item; - i di sangue bloodshed.См. также в других словарях:
matrimonio — ma·tri·mò·nio s.m. FO 1a. unione di un uomo e di una donna che si impegnano, davanti a un autorità civile o ecclesiastica, a una completa comunione di vita nel rispetto dei reciproci diritti e doveri: fare un buon matrimonio, sposare una persona… … Dizionario italiano
Per Afán de Ribera y Portocarrero — Saltar a navegación, búsqueda Per Enríquez Afán de Ribera (Sevilla, 1509 Nápoles, 2 de abril de 1571), llamado Perafán de Ribera noble español perteneciente a la Casa de Alcalá, I Duque de Alcalá, II Marqués de Tarifa, V Conde de los Molares,… … Wikipedia Español
La cambiale di matrimonio — Gioacchino Rossini a los 70 años (1865). Fotografía de Étienne Carjat La cambiale di matrimonio (El contrato de matrimonio) es una ópera bufa en un acto de Gioachino Rossini sobre el libreto de Gaetano Rossi. El libreto se basó en la obra de… … Wikipedia Español
La cambiale di matrimonio — ( The Bill of Marriage or The Marriage Contract ) is a one act operatic farsa comica by Gioachino Rossini to a libretto by Gaetano Rossi. The libretto was based on the play by Camillo Federici (1791) as well as on a previous libretto written by… … Wikipedia
Maj Sjöwall y Per Wahlöö — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Domenico Cimarosa — Naissance 17 décembre 1749 Aversa … Wikipédia en Français
Domenico Cimarosa — (17 December 1749, Aversa, Province of Caserta – Venice 11 January 1801) was an Italian opera composer of the Neapolitan school. He wrote more than eighty operas during his lifetime, including his masterpiece, Il matrimonio segreto … Wikipedia
Cimarosa — Domenico Cimarosa Domenico Cimarosa Naissance 17 décembre 1749 Aversa … Wikipédia en Français
Domenico Cimarosa — Domenico Cima … Deutsch Wikipedia
Gioachino Rossini — Gioachino Antonio Rossini [Rossini s first name is often spelled Gioacchino. Rossini himself spelled it with either one c or two early in life, but eventually settled on Gioachino. Baker s , Grove , and most Rossini scholars use Gioachino. ]… … Wikipedia
Liste des œuvres de Gioachino Rossini — Cette liste regroupe toutes les œuvres du compositeur italien Gioachino Rossini (1792 1868) par genre musical. Sommaire 1 Tableau des œuvres 2 Les Péchés de vieillesse … Wikipédia en Français
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский